Курсы для переводчиков. Последовательный перевод

Курсы последовательного перевода:

14

 

ПОЛУЧИТЬ НАВЫКИ И ЗНАНИЯ В ОБЛАСТИ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОГО ПЕРЕВОДА

Специфика развития переводческих умений заключается в том, что они создаются лишь в результате практических занятий студентов на основе имеющихся у них языковых навыков и теоретических знаний. Автор курса даст необходимый минимум теоретических знаний, фокусируя основное внимание на практике.

ПОНЯТИЕ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОГО ПЕРЕВОДА

Устный последовательный перевод предполагает, что специалист пребывает рядом с говорящим. Человек, который говорит на иностранном языке, озвучивает небольшие фразы и делает между ними перерывы, для того чтобы специалист перевел его речь на язык, понятный для слушателей. Стоит отметить, что именно устный последовательный перевод встречается чаще всего, поскольку он не такой сложный, по сравнению с синхронным, а также не требует использования техники.

ОБУЧЕНИЕ ПРОВОДИТСЯ ПО АВТОРСКОЙ ПРОГРАММЕ АПРОБИРОВАННОЙ В КНУ ИМ. Т. Г. ШЕВЧЕНКО

Автор курса – это настоящий профессионал, преданный своему делу. Наша программа обучения – это авторский курс доцента кафедры теории и практики перевода с английского языка Института филологии КНУ имени Тараса Шевченко.

Подробнее: по телефону (099) 129-9112, а также на сайте https://aide.kiev.ua/obrazovatelnyie-kursyi/kursyi-posledovatelnogo-perevoda.html